Перевод "at best" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at best (ат бэст) :
at bˈɛst

ат бэст транскрипция – 30 результатов перевода

Normal environmental levels have been restored, captain, but it will not last long.
A few hours at best.
That should be enough time.
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго.
От силы на пару часов.
Этого должно быть достаточно.
Скопировать
It should be on our screens by now.
At best a freighter might travel warp two.
I'm well aware of a freighter's maximum speed, Mr. Sulu.
Он должен быть на наших мониторах уже.
Они максимум могли быть на искривлении 2.
Я знаю максимальную скорость грузового корабля, м-р Сулу.
Скопировать
But for the aged woman, there is nothing.
At best, she's pitied.
More often, her lot is of contempt and neglect.
А для старых женщин этого ничего нет.
В лучшем случае, их только пожалеют.
Но чаще всего, все относятся к ним с презрением и пренебрежением.
Скопировать
Big score!
At best he's selling nickel and dime bags.
I wouldn't be infringing on your coffee-break if I thought he was a nickel-and-dimer.
В самую точку!
С ума сойти. В лучшем случае они продают жетоны и кошельки.
Я бы не прервал твой перерыв, если бы думал, что они торгуют жетонами.
Скопировать
Vieira also didn't want a change.
Vieira is, at best, paternalist...
I don't care about his personal qualities...
И он, тем более, не хотел ничего менять.
Виейра еще больший патерналист.
Я не говорю о его личных качествах...
Скопировать
We should n't think about the convenient lodging for the night.
We shall reach the plateau under the peak on the third day at best.
And where is the peak?
Придется оставить мысль об удобном ночлеге.
В лучшем случае, на третий день мы выйдем на плато под вершиной.
А где же вершина?
Скопировать
Excuse Brigadier, but I modestly ...
I am quite sure that it was "ticking" ... at best, "tac-tac". These jerks do not know anything.
It looked like a "watch" and did "knock-knock".
Разрешите доложить.
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
Олух нетесаный! - Ток-ток!
Скопировать
The only real heroes are the fine athletes who worked so hard for two hours to win that game.
My contribution was minimal at best.
What did I tell you, doc?
Единственные настоящие герои - это спортсмены которые два часа усердно трудятся, чтобы выиграть игру.
Мой вклад был в лучшем случае минимальным.
Что я тебе говорил, док?
Скопировать
Then we'll enter Dominion space and try to locate the Founders' new homeworld.
Odo's only got a few weeks at best.
You think we can locate his people in time?
Тогда мы войдем в пространство Доминиона и попытаемся найти новую планету Основателей.
Одо в лучшем случае осталась пара недель.
Думаете, мы сможем найти его народ вовремя?
Скопировать
That last message was garbled.
I've always thought of my piloting skills as modest, at best, and the conditions were extremely dangerous
still, I did outmaneuver those Akritirians, didn't I?
Последнее сообщение было искажено.
Я всегда думал, что мои навыки пилотирования были в лучшем случае скромными, а условия были чрезвычайно опасны.
Однако, я перехитрил этих акритирианцев, правда?
Скопировать
And a cranky slayer is a careless slayer.
Buffy, maintaining a normal social life as a slayer is problematic at best.
This is the '90s - the 1990s, in point of fact - and I can do both.
Уставшая истребительница – небрежная истребительница.
Баффи, совмещать общественную и жизнь с жизнью истребительницы в лучшем случае проблематично.
Сейчас 90-е, 1990-е, я, в самом деле, могу совмещать обе.
Скопировать
Right or wrong, you led an insurrection... against your own government.
That's mutiny at best... treason at worst.
So morally, I was right, but politically, I'm inconvenient.
За правое дело или нет, но вы подняли мятеж против собственного правительства.
Мятеж в лучшем случае предательство - в худшем.
Значит, с точки зрения морали я был прав, политически же я был вам неудобен.
Скопировать
Those people hate your guts. You`re holding kids hostage and that`s a no-no.
At best, they think you`re nuts.
But l`m not.
Эти люди ненавидят тебя за то, что ты взял в заложники детей.
В лучшем случае тебя считают психом.
Но это не так.
Скопировать
My problem is this:
The content of that message is morally ambiguous at best.
Our internal numbers show support for this is incredibly soft.
Моя проблема в следующем.
Содержание послания в лучшем случае сомнительно.
Наши опросы показали, что ему мало кто доверяет.
Скопировать
I could never get off this ship
At best
I can step off my life
Я не когда не смогу покинуть этот корабль.
В лучшем случае
Я могу покинуть эту жизнь.
Скопировать
This only proves that I need further training.
Turning off the holosuite safety protocols during a battle simulation is, at best, dubious.
For a man with only one eye, it's positively idiotic.
Это лишние доказательство, что необходимы тренировки.
Отключение протоколов безопасности голокомнаты во время симуляции боя, в лучшем случае, глупо.
Для человека с одним глазом, это однозначно - идиотизм.
Скопировать
One in ten?
One in 20, at best, Captain.
I'm willing to take that chance.
Один из десяти?
Один из двадцати, в лучшем случае, капитан.
Я желаю рискнуть.
Скопировать
No, no...
Well, I mean, he's more like an intern, you know, at best.
So if your parents move to Florida, you're poor.
Нет, нет.
В смысле, он почти стажер, понимаете. В лучшем случае.
Итак, если твои родители переезжают во Флориду - ты бедный.
Скопировать
We all know cold fusion has had a... a difficult childhood.
Those of us in the field are orphans... bastards, at best.
But difficult childhoods, I believe, make the most interesting adults.
Все мы знаем, что у холодного синтеза было... трудное детство...
В науке все мы сироты... лучше сказать, незаконнорожденные.
Но трудное детство взращивает самых интересных взрослых.
Скопировать
Especially that one.
But in just a few days, at best he'll be dead.
Then it is up to us to be clever.
Особенно этот.
Но через несколько дней, в лучшем случае, он будет мертв.
Значит, пора нам проявить ум.
Скопировать
You got it.
You do realize this is a temporary solution at best.
As soon as Clark finds out about this, he'll reissue the order personally.
- Будет сделано.
- Ты же понимаешь, что это временная мера.
Когда Кларк узнает, что происходит, он переиздаст приказ лично.
Скопировать
Half the colonists are still trapped on the planet and there are no ships in the area to evacuate them.
We're three days away at best.
The Farragut will get there the day after tomorrow.
Половина колонистов все еще не может покинуть планету, и поблизости нет кораблей, чтобы эвакуировать их.
Мы в лучшем случае в 3х днях пути.
"Фаррагут" прибудет туда послезавтра.
Скопировать
Nah viruses, mold, mildew, maggots, fungus, weeds, ecoli bacteria, the crabs, nothing sacred about those things.
So at best the sanctity of life is kind of a selective thing.
We get to choose which forms of life we feel are sacred and we get to kill the rest.
Не-е-е, вирусы, грибки, плесень, черви, полипы, сорная трава, бактерии кишечных палочек, вши, святость не имеет к ним нмкакого отношения.
Так что судя по-всему святость жизни достаточно избирательная штука.
Нам приходится самим выбирать, какие формы жизни как нам кажется священны, чтобы мы спокойно могли уничтожать остальные.
Скопировать
With all due respect for your innovative choice of strategy... may I suggest that the energy involved... in opening a jump point in a hydrogen- rich atmosphere...
- ... would be explosive at best.
- No, she's right.
При всём уважении к вашей инновационной стратегии, позвольте возразить, что энергия, выделяющаяся при формировании зоны перехода в богатой кислородом атмосфере будет...
взрывоопасна в лучшем случае.
- Нет, она права.
Скопировать
Can I have a minute?
These people's health is precarious at best.
They need more than food and medicine.
Капитан, можно вас на минуту?
Психическое и физическое здоровье этих людей, в лучшем слове, удручающее.
Несколько репликаторов и медикаменты им не помогут.
Скопировать
How many molecules would we neutralize?
40, 50 percent at best.
That's good enough.
Сколько молекул мы нейтрализовали бы?
40, 50 процентов в лучшем случае.
Это достаточно хорошо.
Скопировать
Well, the hieroglyphics are probably just the work of an egyptian spin doctor.
I mean, it's clever mythology at best, sydney... allegory.
Bruce - is there anyone on your short list of thieves... that walks with a limp favouring his left foot?
Что ж, иероглифы вероятно просто работа египетского доктора-писателя.
Я имею ввиду, это отличная мифология, в лучшем случае,Сидни... аллегория.
Брюс - Есть ли в вашем коротком списке воров ... Кто хромает на левую ногу?
Скопировать
You have the will of a housewife.
- At best, the schoolmarm.
- I'll take you on right now.
У тебя воля домохозяйки.
- В лучшем случае - синего чулка.
- Ну всё, сейчас я тебе покажу!
Скопировать
That's about all we know.
Our intelligence reports are sketchy at best.
Every species has its weakness.
Это почти все, что мы знаем.
Доклады нашей разведки довольно схематичны.
У каждой расы есть свои слабости.
Скопировать
Not only does he outnumber us but nearly half of our force is militia.
Unreliable, at best.
Excuse me, sir.
Он берет не только количеством почти половину нашего войска составляет ополчение.
В лучшем случае, оно ненадежно.
Простите, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at best (ат бэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at best для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат бэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение